Upcoming events

How To Learn To Listen: лекція із синхронного перекладу
Під час лекції професійна перекладачка Катерина Поправка поділиться власним досвідом та порадами якісного синхронного перекладу, розкаже більш детально про специфіку професії, навчить працювати із аудиторією чи співрозмовником, поділиться, які труднощі або бар’єри можуть виникнути, тощо.

Wednesday English@America House
Interpreters and translators work this hard and harder to connect the world through language. This week we'll be honoring our translation and interpretation professionals through a series of fun and informative activities.

Tech Assistance: Simultaneous Interpreting Workshop
Do you have a university degree in a language-related field and/or little experience in translation? Are you tired of only learning theory? We bet that you are ready to practice and unlock your full potential. So leave your cozy bookworm nest and conquer this world with your translator's talent!

American Poetry Reading
Американський дім та видавничий проєкт Addenda Press запрошують на читання перекладів американської поезії, які відбудуться під час фінісажу виставки студії Aza Nizi Maza Волту Вітмену 200 років. Під час поетичного вечора ви почуєте оригінали і переклади поезій Волта Вітмена, а також інших американських поетів за участю українських перекладачів.

Wednesday English @America House: Writing Dancing
Continuing their research into a physicalized exploration of the process of translation, and on the heels of their recent four-city tour across Ukraine, choreographers Peter Kyle (USA) and Anton Ovchinnikov (Ukraine) will conduct an open choreographic process workshop.

Tech Assistance: Simultaneous Interpretation Workshop
Do you have a university degree in a language-related field and/or little experience in translation? Are you tired of only learning theory? We bet that you are ready to practice and unlock your full potential. So leave your cozy bookworm nest and conquer this world with your translator's talent!